jueves, 2 de febrero de 2017

DEUN AGATE´N ABESTIJAK



La fiesta de “Agate Deuna” (Santa Águeda) ronda entre nosotros desde hace muchas décadas, y es precisamente de rondas acompañadas de txistu y tamboril, con los faroles iluminando las frías y a veces lluviosas noches de febrero, que todos recordamos desde nuestra niñez, con estrofas que guardamos en nuestra memoria, y que año tras año se repiten por nuestras calles.


Fiestas que en los lejanos años 30 del pasado siglo, algunos antepasados solicitaban permisos para celebrar. Es el caso del vecino de Areeta-Las Arenas Bartolomé de Goñi, que el 30 de enero de 1931 solicitaba permiso: “...En nombre de los coros de Santa Águeda, que recorren acompañados de txistu y tamboril las calles de este barrio la noche del 4 de febrero, entonado canciones cuya letra adjunto…, y cuya recaudación irá destinada a los fondos del Ropero Vasco y Santo Hospital-Hospicio de Guecho...” Y que recibía el visto bueno del primer teniente de Alcalde D. Manuel de Eguia.



La canción que llevaba por título “Deun Agate´n Abestijak” tenía la siguiente letra:

...Aintzaldu daigun Agate Deuna,
bijar da,ba, Deun-Agate;
etxe onetan zorijon utza
betiko euko al-dabe.

Deun-Agate´na batzeko gatos
aurten be igazko benberak;
igaz lez artu gagixubez, ta
zabaldu zuben sakelak.

Ropero Vasco´k ardurea dau
geure txiruak janzteko;
emoguzube !aren! Zertzubait
geuk ara eruateko.

Bata Andra Miren Beguña´kua
deritxon Soroski-Batzak;
Biara dau ta berentzako be
Zabalduizubez eskubak.

Opautzubeguz osasuna ta
Jaun-goikua´ren ezkara;
zuben bitartez euzko txiruak
eztabe ixango biara.

Orain bai-guaz alde egitera
agur daitzugu gogotik;
Agate Deuna bitarte dala
azexube ixan dongerik...”

La traducción de esa canción que hacía el autor era:

...Glorifiquemos a Santa Agueda,
Pues mañana Santa Agueda es;
En esta casa felicidad completa
Ojalá tengan siempre.

Venimos a recoger lo [1] de Santa Agueda
Este año los mismos del año pasado;
Como el año anterior recibirnos, y
Abrid vuestros bolsillos.

El “Ropero Vasco” tiene el cuidado
De vestir a vuestros pobres;
Dadnos !por favor! Alguna cosa
Para que la llevemos allá.

Y también la Sociedad de Socorros
Que se llama “Nuestra Señora de Begoña”
Ha necesidad para ella también
Abrid vuestras manos.

Os deseamos salud y
La gracia de Dios;
Merced a vosotros los pobres vascos
No han de estar en necesidad.

Ahora vamos a otra parte,
Os saludamos cordialmente;
Por la intervención de Santa Agueda
No experimentéis mal alguno...”


[1] limosna.



No era el único coro que recorrió las calles de Getxo, otros de Romo y Algorta, también lo hacían. El del barrio de Romo, que entonces pertenecía a Las Arenas, era la “Sociedad Gobela Sport”, y lo firmaba D. Eugenio Martín. Este coro, al igual que el anterior, pedía los donativos para ayudar a los más necesitados y para: “...sufragar los cuantiosos gastos que nos está ocasionando la construcción de un campo de deportes que estamos haciendo...” El de Algorta pertenecía a la “Agrupación de Obreros Vascos”, cuyo presidente era D. Valentín de Larrañaga, solicitaba permiso del consistorio para salir a cantar por el pueblo: “...dos coros de esta agrupación…, y recorrer las calles desde las siete hasta la once y media de la noche…, entonando las mismas estrofas del año pasado...”



Este año, niños y mayores recorrerán nuestras calles entonando sus propias estrofas, confluyendo unos en la Plaza de la Estación de Areeta-Las Arenas y otros en la de Algorta, donde entonaran la tradicional:

...Santa Ageda, Ageda;
gure martiri maitea,
etxe honeri eman eiozu:
zoriona ta bakea…”

Esperemos que este año el tiempo nos acompañe y la lluvia deje que podamos dejar en casa los paraguas. Solo si persiste el frío, quizá sea necesario, como antiguamente, meter algunas castañas asadas en los bolsillos, rememorando alguna vieja canción de la cercana navidad, entonando el:

“…Hator, hator mutil etxera
gaztaina ximelak jatera...”

...Ven muchacho a casa ven
a comer castañas pilongas...”


Y quizá, como en Gasteiz, sea necesario tomar algún trago caliente para mantener entonadas las gargantas.


! ONDO PASA, AGATE DEUNA EGUNEAN !

No hay comentarios:

Publicar un comentario